Tiesitkö? Suomi oli tärkeässä osassa Kojiman tuottaman mechapelin soundtrackia sävellettäessä

Tiesitkö, että suomi oli vahvasti läsnä Beyond the Boundsin tunnuskappaletta tehtäessä? Lue taustoista täältä!

4.12.2022 07:00

”Tiesitkö?” on Pelaaja.fin sunnuntaisin ilmestyvä artikkelisarja, jossa Ida Suominen pureutuu pelien ja pelialan ilmiöihin, taustoihin, ikoneihin tai salaisuuksiin.

Kun säveltäjä Maki Kirioka alkoi työstää tunnuskappaletta Konamin Zone of the Enders: The 2nd Runneriin, hän tahtoi nopeatempoisen laulun, joka sopisi hyvin yhteen pelin vauhdikkaan tarinan kanssa. Melodiaa kehitellessään hän päätti, että tahtoo yhdistää kappaleessa dramaattisen, nopean viulumusiikin ja melkein kuin loitsun lukemiselta kuulostavaa etnistä scat-laulua.

Tunnusbiisi Beyond the Boundsin ei-englanninkieliset osuudet kuulostavat kieltämättä melkeinpä loitsuamiselta. Tarkkakorvaisen suomalaisen korvaan saattaa kantautua erityisesti yksi tutulta kalskahtava sana: kappaleen loppupuolella selkeästi mainitaan Pasila.

Kirioka onkin kertonut, että suomi oli referenssikieli kappaleen siansaksaosuuksia laadittaessa. Se, tajuaisiko asiaa ellei sitä erikseen tietäisi, on toki hyvä kysymys. Kappaleessa ovat muun muassa koskettavat säkeet ”pasi lameta vimaturesi” sekä ”lanasidu kisaturesi”, joissa suomen kielen vaikutuksen voisi periaatteessa kuvitella näkevänsä.

Ettei Beyond the Bounds menisi kuitenkaan liian villiksi eksoottisista suomalaisista vaikutteista, osa kappaleesta lauletaan englanniksi.

– Varsinaisen lauluosuuden halusin englanniksi, jotta kuka tahansa voisi samaistua siihen, Kirioka on kertonut.

Lue lisää:

Lisää luettavaa