Ei enää "esportsia" tai "striimaamista" – Ranska haluaa turvata kielensä selkeyden virallista videopelisanastoa siivoamalla / Uutiset / pelaaja.fi

Ei enää "esportsia" tai "striimaamista" – Ranska haluaa turvata kielensä selkeyden virallista videopelisanastoa siivoamalla

31.05.2022 // Kirjoittanut: Panu Saarenoja
26
Ranska, anglismi, videopeli, sanasto, jargon

Ranskan viranomaisten olisi tarkoitus kiinnittää jatkossa tarkempaa huomiota siihen, millaisia termejä he käyttävät osana peliaiheista sanastoaan.

Brittisanomalehti The Guardian raportoi, että pelaajien suusta tutut anglismit, kuten "streamer", "pro-gamer" ja "esports", olisi määrä korvata viranomaisten käytössä jatkossa esimerkiksi sellaisilla vastineilla kuin "joueur professionnel", "joueur-animateur en direct" ja "jeu video de competition". Ranskan kulttuuriministeriön mukaan tällä pyritään helpottamaan väestön välistä kommunikaatiota madaltamalla muun muassa ymmärtämisen kynnystä sellaisille ihmisille, jotka eivät ole pelaajia,

Kielenhuolto ei ole Ranskassa tai muuallakaan maailmassa mikään harvinainen asia. Kielenkäytön seuraamisesta maassa vastaava Ranskan akatemia julkaisikin myös viime helmikuussa varoituksen kielellisestä rapistumisesta, jota ei pitäisi katsoa välttämättömänä asiana. Kansainvälisesti yleiset termit, kuten "big data" ja "drive-in" ovat muun muassa saaneet aiemmin akatemian huolestuneen huomion.

Ranskalaisempien termien löytämiseksi kulttuuriministeriö kertoo käyttäneensä apuna varsinkin videopelisivustoissa ja -lehdissä ilmennyttä sanastoa.

Lähde: The Guardian

Kirjaudu tai rekisteröidy kommentoidaksesi.

Kommentit

Käyttäjän Kornholic kuva
Kornholic
Lainaus Topsu1

Se on siitä finglishtä, kun nuoret osaavat puhua eri kielillä verrattuna vanhoihin setä-miehin jotka eivät ole taitavia puhumaan millään kielillä. Toiseksi nämä tapahtumat ovat usein kansainvälisiä joten käytetään useimmiten englantia hyväkseen käytännön vuoksi.

Sehän on nimenomaan nuoriso, joka ei osaa puhua kumpaakaan kieltä kunnolla.

Lainaus Haerski

Sanojen lainailu vieraista kielistä on osa luonnollista kielen kehitystä. Nykyinen suomen kieli koostuu merkittävältä osin niin Ruotsista kuin Venäjältä aikanaan lainatuista sanoista. On normaalia jatkumoa, että nyt vaikutteita tulee etupäässä englannista, eikä kenenkään pitäisi olla asiasta pahoillaan.

Kysehän ei ole niinkään sanojen lainailusta, vaan amerikkalaisesta kulttuurimperialismista, joka vaikuttaa suomen kieleen sekä Suomen kulttuuriin. Venäjän ja Ruotsin vaikutus suomen kieleen on myös imperialismin peruja.

Tämähän ei ole myöskään mikään vastavuoroinen kulttuurien sekoitus tai sanojen vaihto, vaan se on ainoastaan yksisuuntaista. Amerikkalainen kulttuuri syrjäyttää pienen ja uniikin Suomen kieltä ja kulttuuria. Onkin erittäin lyhytnäköistä, mikäli tässä ei näe mitään ongelmaa. Itse en ainakaan ole juureton globalisti, jonka toiveena on kaikkien kulttuurien sekoittuminen tunnistamattomaksi massaksi.

Mikäli on mahdollista muodostaa jostain käsitteestä hyvä ja sopiva suomenkielinen sana, lainasanalle, kuten esimerkiksi "striimaukselle", ei ole mitään käyttöä tai tarkoitusta suomen kielessä. Suoratoisto on lisäksi terminologiselta läpinäkyvyydeltään huomattavasti ja merkittävästi parempi termi kuin "stream". "Stream" tarkoittaa esimerkiksi virtaa, puroa tai jokea, joihin "streamin" käsitteellinen kuvasto pohjautuu, ja josta termi johdetaan.

Hauska myös huomata, että kirjoitat Suomesta ja sen kulttuurista ja kielestä noloon sävyyn, aivan kuin Suomessa, suomessa ja sen "tunkkaisuudessa" olisi jotain noloa ja hävettävää. Englanti ja amerikkalainen kulttuuri on sen sijaan "coolia".

Käyttäjän Teräskäsine kuva
Teräskäsine

Maailmassa katoaa koko ajan historiallisia kieliä, joten kielten vaaliminen on tärkeä tehtävä. Joku aika sitten luin kuinka eräs ainoaa historiallista kieltä äidinkielenään puhuva henkilö menehtyi ja enää kukaan ei voi ymmärtää täysin kyseisen kielen ydintä. Suomenkieli on uniikki ja totta kai sanoja tullut naapurimaista, mutta mielestäni englanniksi vääntäminen kaikissa tuhoaa sitä nykyään. Pelit-lehti keksi sanan moninpeli, joka onkin hyvä ja olisi toivottavaa että sanoille pyrittäisi keksiä suomenkielinen vastine, joka myös kuulostaa suomelta.

Käyttäjän Haerski kuva
Haerski
Lainaus Kornholic

Kysehän ei ole niinkään sanojen [i]lainailusta[/i], vaan amerikkalaisesta kulttuurimperialismista, joka vaikuttaa suomen kieleen sekä Suomen kulttuuriin. Venäjän ja Ruotsin vaikutus suomen kieleen on myös imperialismin peruja.

Tämähän ei ole myöskään mikään vastavuoroinen kulttuurien sekoitus tai sanojen vaihto, vaan se on ainoastaan yksisuuntaista. Amerikkalainen kulttuuri syrjäyttää pienen ja uniikin Suomen kieltä ja kulttuuria. Onkin erittäin lyhytnäköistä, mikäli tässä ei näe mitään ongelmaa. Itse en ainakaan ole juureton globalisti, jonka toiveena on kaikkien kulttuurien sekoittuminen tunnistamattomaksi massaksi.

Ei tarvitse olla "juureton globalisti" tunnustaakseen tosiasiat. Jokainen meistä on kulttuuri-imperialismin tuote ja finglishiä vääntäville teineille ilkkuminen pelkkää itsetietoisuuden puutetta. Jos itse koet, että oma ulosantisi oli teininä kuin Eino Leinon runosta ikään, niin onneksi olkoon, mutta meistä tavan kuolevaisista jokainen kyllä muistaa ja tunnustaa olleensa siinä iässä enemmän tai vähemmän idiootti.

Ikä kyllä hioo pahimmat särmät pois, mutta aina sieltä erilaisten kokeiluiden sekamelskasta jää jokin pala vierasta kieltä elämään ja siitä muodostuu pysyvä osa suomea. Jos tästä jaksaa olla huolissaan, niin sittenpähän on. Jos taas vain tykkää ilkkua teineille, niin kannattaa aina miettiä ensin itseään vastaavassa iässä.

Lainaus Kornholic

Mikäli on mahdollista muodostaa jostain käsitteestä hyvä ja sopiva suomenkielinen sana, lainasanalle, kuten esimerkiksi "striimaukselle", ei ole mitään käyttöä tai tarkoitusta suomen kielessä. Suoratoisto on lisäksi terminologiselta läpinäkyvyydeltään huomattavasti ja merkittävästi parempi termi kuin "stream". "Stream" tarkoittaa esimerkiksi virtaa, puroa tai jokea, joihin "streamin" käsitteellinen kuvasto pohjautuu, ja josta termi johdetaan.

Miksi kuvaava termi olisi automaattisesti parempi kuin "merkityksetön" sana? Onko "ajoväylä" parempi termi kuin "tie"? Olisiko "vesivirta" parempi termi kuin "joki" tai "puro"? Ehkä autoja pitäisi mieluummin kutsua "nelipyöräisiksi henkilöajoneuvoiksi"?

En tiedä ketään, joka oikeasti käyttäisi esimerkiksi suoratoisto-sanaa muuten kuin yrittäessään kuulostaa korrektilta ja viralliselta. Ja korrekti ja virallinenhan on tunnetusti se jokaisen suosikkitapa käyttää kieltä...

Lainaus Kornholic

Hauska myös huomata, että kirjoitat Suomesta ja sen kulttuurista ja kielestä noloon sävyyn, aivan kuin Suomessa, suomessa ja sen "tunkkaisuudessa" olisi jotain noloa ja hävettävää. Englanti ja amerikkalainen kulttuuri on sen sijaan "coolia".

Ihmeellistä kaivamista taas kerran. Jos oikeasti ajattelet mitä sanon, niin taustalla on nimenomaan syvä kunnioitus kielen kehitystä kohtaan. En ymmärrä sitä, että jokin asia, joka on ollut jatkuvassa muutoksessa ja vuorovaikutuksessa aikojen alusta asti pitäisi nyt yhtäkkiä 2020-luvulla koittaa sementoida johonkin lopulliseen ja pysyvään muotoon. Ja lokeroida vielä tiukasti erilleen toisistaan, ettei "vuotoa" kielistä toiseen pääse tapahtumaan.

Käyttäjän Haerski kuva
Haerski
Lainaus Teräskäsine

Maailmassa katoaa koko ajan historiallisia kieliä, joten kielten vaaliminen on tärkeä tehtävä. Joku aika sitten luin kuinka eräs ainoaa historiallista kieltä äidinkielenään puhuva henkilö menehtyi ja enää kukaan ei voi ymmärtää täysin kyseisen kielen ydintä. Suomenkieli on uniikki ja totta kai sanoja tullut naapurimaista, mutta mielestäni englanniksi vääntäminen kaikissa tuhoaa sitä nykyään. Pelit-lehti keksi sanan moninpeli, joka onkin hyvä ja olisi toivottavaa että sanoille pyrittäisi keksiä suomenkielinen vastine, joka myös kuulostaa suomelta.

Säilyttäminen on totta kai arvokasta, mutta kieltä ei voi kuitenkaan sulkea häkkiin ja estää sitä muuttumasta. Kuten Kornholicille sanoin: En ymmärrä miksi (tai edes miten) kielet, jotka ovat muuttuneet ja vuorovaikuttaneet keskenään aikojen alusta asti, pitäisi nyt 2020-luvulla sementoida lopulliseen ja pysyvään muotoonsa.

Käyttäjän Pauli4x4 kuva
Pauli4x4

Jos kaupan pihassa pikku poika kertoo toiselle, kuinka koulumatkalla joku koira alkoi hänelle ragettamaan, niin en minä ainakaan sanoisi siinä kielen kehittyvän. Kyseessähän on nimenomaan kielen hidastettu korvautuminen toisella kielellä. Kieli elää ja kehittyy, mutta myös haitallinen kehittyminen on tosiasia.

Käyttäjän Haerski kuva
Haerski
Lainaus Pauli4x4

Jos kaupan pihassa pikku poika kertoo toiselle, kuinka koulumatkalla joku koira alkoi hänelle ragettamaan, niin en minä ainakaan sanoisi siinä kielen kehittyvän. Kyseessähän on nimenomaan kielen hidastettu korvautuminen toisella kielellä. Kieli elää ja kehittyy, mutta myös haitallinen kehittyminen on tosiasia.

En oikein usko, että sama pikkupoika vielä kolmekymppisenä valittaa kahvihuoneessa miten pomo "ragee"? Tai jos valittaakin, niin suurin osa ei vastaavaa ilmaisua enää käytä. Kieli on kaikin puolin niin muuttuva ilmiö, että yksittäisiin sanoihin on ihan turha takertua. Jotkut sanat voi levitä äkkiäkin muotiin, mutta vuoden päästä on menty eteenpäin ja viime vuoden muotisanoille vain naureskellaan. Jopa yksittäisillä kaveriporukoilla voi olla ihan oma slanginsa, josta vitsin ulkopuolella olevat ei ymmärrä mitään.

Sitä samaa se oli jo ainakin minun nuoruudessani. Ei mitään uutta auringon alla tältä osin. Yritän tässä lähinnä tuoda eri näkökulmaa tähän "nuoriso on pilalla"-narratiiviin, joka lähtee niin helposti laukalle.

Se on orgaanista demokratiaa, että ihmiset keksivät ja omaksuvat toisiltaan ilmaisuja ja jos ne ovat alkuperään katsomatta käyttökelpoisia tai muuten vaan suuhun sopivia, ne voivat jatkaa leviämistään ja jäädä jopa pysyvästi käyttöön. Tai sitten niihin kyllästytään ja ne unohtuu aikanaan. Ei sitä tosiaan voi missään komiteoissa päättää mikä on hyvää ja käyttökelpoista ja mikä helpottaa kommunikaatiota.

Käyttäjän Kornholic kuva
Kornholic
Lainaus Haerski

finglishiä vääntäville teineille ilkkuminen pelkkää itsetietoisuuden puutetta. Jos itse koet, että oma ulosantisi oli teininä kuin Eino Leinon runosta ikään, niin onneksi olkoon,

En sinänsä teineihin viitannut nuorilla, vaikka niihinkin kyllä sanomani pätee. Teinit olkoon kuitenkin teinejä ja heille sallitakoon sekoilunsa ja kapinointinsa.

Huolestuttavampaa on mielestäni se, kun luin hetki sitten parikymppisten kirjoittamia ensimmäisiä versioita viestinnän kandeista, joissa vilisi näitä anglismeja.

Käyttäjän Megaman kuva
Megaman

Kyllähän tuo "eSports" on kaikenkaikkiaan aika turha termi. Kyse on videopelikilpailuista, joilla ei ole mitään tekemistä urheilun kanssa.

Videopelaamista on perinteisesti pidetty lapsellisena ja turhana harrastuksena. Tuon stigman synnyttämän alemmuuskompleksin varjossa videopelikilpailuille ollaan keksitty nimi, jolla halutaan luoda vakavammin otettava ja kypsempi imago.

Käyttäjän Haerski kuva
Haerski
Lainaus Kornholic

En sinänsä teineihin viitannut nuorilla, vaikka niihinkin kyllä sanomani pätee. Teinit olkoon kuitenkin teinejä ja heille sallitakoon sekoilunsa ja kapinointinsa.

Huolestuttavampaa on mielestäni se, kun luin hetki sitten parikymppisten kirjoittamia ensimmäisiä versioita viestinnän kandeista, joissa vilisi näitä anglismeja.

Hyvä muistaa, että koulussa opetettava kirjakieli ei ole "oikeaa" suomea, vaan yhdistelmä Suomen alueella vallinneista murteista, jota harva vieläkään puhuu oikeasti. Yhteisellä kirjakielellä on omat tärkeät käyttökohteensa tekstimuodossa, mutta toisaalta voidaan argumentoida senkin puolesta, että kirjakieli tappaa oikeaa suomen kieltä yhdistämällä alkuperäiset murteet keinotekoiseksi sekasotkuksi.

Omakin alkuperäinen murre on ulkoisten vaikutteiden myötä suurelta osin kadonnut. Tätä menetystä voi joko jäädä murehtimaan ja pilata sillä kaikki päivänsä tai hyväksyä sen osan omaa geeniperimää, joka pakottaa omaksumaan ympäristössä vallitsevan puhetavan. Sopeutuminen on aina ollut ihmisten vahvuus ja ihan syystä. Jos ympäristössä esiintyy koko ajan enemmän vierasta kieltä, niin vaikutteita alkaa tulla sieltä, eikä sitä voi oikein estää muuten kuin sulkemalla vieras kieli ulkopuolelle. Sitten vaan ollaan jo aika pohjois-korealaisissa tunnelmissa.

P.S. Kirjakielen ja puhekielen eron huomaa erityisesti kotimaisissa elokuvissa ja sarjoissa, joissa aika harvoin tunnutaan löytävän sitä aidon dialogin tuntua, kun kirjakielisyys puskee koko ajan häiritsevästi läpi. Oma melko universaali inhoni suomalaista viihdettä kohtaan tulee siis enemmänkin rakkaudesta kuin vihasta omaa kieltä kohtaan.

Käyttäjän Kornholic kuva
Kornholic
Lainaus Haerski

Hyvä muistaa, että koulussa opetettava kirjakieli ei ole "oikeaa" suomea, vaan yhdistelmä Suomen alueella vallinneista murteista, jota harva vieläkään puhuu oikeasti. Yhteisellä kirjakielellä on omat tärkeät käyttökohteensa tekstimuodossa, mutta toisaalta voidaan argumentoida senkin puolesta, että kirjakieli tappaa oikeaa suomen kieltä yhdistämällä alkuperäiset murteet keinotekoiseksi sekasotkuksi.

Puhutaanko missään maassa yleiskieltä? Tuskinpa. Ainakin kaikki englantia äidinkielenään puhuvat puhuvat kieltä omalla murteellaan yleiskielen jäädessä viralliseksi kieleksi virallisempiin yhteyksiin.

Lainaus Haerski

P.S. Kirjakielen ja puhekielen eron huomaa erityisesti kotimaisissa elokuvissa ja sarjoissa, joissa aika harvoin tunnutaan löytävän sitä aidon dialogin tuntua, kun kirjakielisyys puskee koko ajan häiritsevästi läpi. Oma melko universaali inhoni suomalaista viihdettä kohtaan tulee siis enemmänkin rakkaudesta kuin vihasta omaa kieltä kohtaan.

Amerikkalainen kulttuuri ei ole levinnyt orgaanisesti maailmalle, vaan amerikkalaiset suuryritykset tuottavat ja levittävät amerikkalaista kulttuuria, ja siten amerikkalaista ylivaltaa isolla rahalla. Nykyään myös Kiinalla on näppinsä pelissä, joten amerikkalaisen median mukana tulee iso ripaus myös kiinalaista vaikutusta.

Puhuvatko normaalit amerikkalaiset juuri, kuten sarjojen ja elokuvien dialogeissa puhutaan. Ei todellakaan. Se on keinotekoista dialogia nokkeline sutkautuksineen osuvilla sanavalinnoilla. Puhe tulee ulos näyttelijän suusta ilman taukoja, muminoita ja lisäsanoja. En ole koskaan missään yhteydessä kuullut amerikkalaisten puhuvan normaalisti siten, miten elokuvissa puhutaan.

Et arvosta suomalaista kulttuuria, koska sen tukemiseen ei ole yhtä suurta rahakoneistoa olemassa kuin amerikkalaisen kulttuurisisällön.

Mikäli suomalaista viihdettä puskettaisiin jatkuvasti ulos maailmalle, ja se saisi saman tunnustuksen ja arvostuksen esim. Oscareissa, IMDB:ssä ja Metacriticissä (jotka ovat kaikki amerikkalaiskeskeisiä instituutioita), uskallan väittää, että asenteesi suomalaista tuotanto kohtaan olisi täysin päinvastainen kuin nyt.