Suomalaisstudion suursatsaus paljastui – tältä näyttää trillerinomainen Inescapable! / Uutiset / pelaaja.fi

Suomalaisstudion suursatsaus paljastui – tältä näyttää trillerinomainen Inescapable!

3.07.2022 // Kirjoittanut: Niklas Tirkkonen
6
Suomalaisstudion suursatsaus paljastui – tältä näyttää trillerinomainen Inescapable!

Tamperelainen indiestudio Dreamloop Games on paljastanut uuden pelinsä Los Angelesissa järjestetyssä Anime Expo -tapahtumassa. Sosiaaliseksi trilleriksi luonnehdittu Inescapable on yhtiön toinen yhteistyö yhdysvaltalaisen Aksys Games -julkaisijan kanssa. Aikaisemmin firmat löivät hynttyyt yhteen Dreamloopin esikoispeli Stardust Galaxy Warriors: Stellar Climaxin merkeissä, mutta nyt tarjolla on jotain aivan muuta.

Inescapable lainaa paljon Japanista ja sen pääasiallisena inspiraationa onkin toiminut suosittu Danganronpa-sarja. Anime-henkinen grafiikka ja keskusteluihin nojaava pelityyli tuo etäisesti mieleen myös takavuosien viraalihitti Doki Doki Literature Clubin.

Pelin tarina sijoittuu trooppiselle saarelle, jossa yksitoista toisilleen tuntematonta henkilö herää keskeltä sairasta tv-ohjelmaa. Ne pelaajat jotka selviävät loppuun asti nettoavat itselleen 500 000 dollaria per naama, joten panokset ovat kovat. Itse pelaaja saa ohjattavakseen Harrisonin, joka on yksi saaren epäonnisista asukeista. Se mitä saarella sattuu on yksinomaan pelaajan kourissa, sillä sääntöjä ei ole.

Inescapable

Kehittäjät korostavat pelissä tehtyjen valintojen vaikutuksia seikkailun loppuun, eikä esimerkiksi lehdistölle esitelty pieni pätkä pelistä välttämättä edes tapahdu kaikilla pelikerroilla. Arviolta 20 tuntia kestävä kampanja venyykin usean pelikerran myötä jopa 70-tuntiseksi, jos pyrkimyksenä on nähdä kaikki mahdollinen.

Dreamloop kertoo pelin sisältävän useita kymmeniä tunteja ääninäyteltyä dialogia, eli aivan kaikkea ei Yakuza-henkisesti ole ehostettu puheäänien soljuvilla sulosoinnuilla.

Tarkkaa julkaisupäivää Inescapable ei ole vielä saanut, mutta se julkaistaan näillä näkymin vuonna 2023 niin pc:llä kuin konsoleillakin.

Kirjaudu tai rekisteröidy kommentoidaksesi.

Kommentit

Käyttäjän Hayarigami kuva
Hayarigami

Aivan mahtavaa! En olisi ikinä uskonut, että Suomesta voisi tulla tämäntyylistä peliä! Vielä kun ääninäyttely ja tekstit olisivat myös japaniksi, niin nautinto kasvaisi entisestään. Tuo tämänhetkinen enkkufonttikin on aika ankea. Ostan kuitenkin joka tapauksessa, vaikka sitten englanniksi, koska lajityyppi on niin mieluisa.

Käyttäjän Refloni kuva
Refloni

Nyt muuten kiinnostaa! Danganronpa on loistava pelisarja, joilla on rikollisen vähän copycatteja. Enpä olisi uskonut että genreä jatketaan joku päivä Suomesta!

Jäi tosin vähän mysteeriksi, mitä pelissä tehdään. Toivottavasti mukana on edes kevyttä pulmanratkontaa eikä homma jää pelkäksi visual noveliksi. Zero Escapessa ja Danganronpassa mysteerien ratkaisu tuntui saavutukselta, kun asian eteen joutui ponnistelemaan edes vähän.

Lainaus Hayarigami

Vielä kun ääninäyttely ja tekstit olisivat myös japaniksi, niin nautinto kasvaisi entisestään.

Hä? Miksi?

Käyttäjän Hayarigami kuva
Hayarigami
Lainaus Refloni

Hä? Miksi?

Pidän japanilaisesta ääninäyttelystä, jota monet täällä "ylinäyttelemiseksikin" kutsuvat. Luo erinomaista tunnelmaa tämäntyyppisiin peleihin. Pelkään, että lakonisella enkkutoteutuksella tunnelma jää vaisuksi, kuten tähänastiset kokemukset valitettavasti osoittavat. Pidän myös japanin kielen ilmaisuvoimasta. Ja kuten sanoin, tuohon on valittu meikäläisiin kirjaimiin aika karsea fontti.

Olisi erikoista, jos tällaista peliä ei lokalisoitaisi joka tapauksessa Japanin markkinoita varten, joten toiveeni saattaa hyvinkin toteutua.

Käyttäjän Angel of Death kuva
Angel of Death
Lainaus Hayarigami

[quote="Refloni"]Hä? Miksi?[/quote]

Pidän japanilaisesta ääninäyttelystä, jota monet täällä "ylinäyttelemiseksikin" kutsuvat. Luo erinomaista tunnelmaa tämäntyyppisiin peleihin. Pelkään, että lakonisella enkkutoteutuksella tunnelma jää vaisuksi, kuten tähänastiset kokemukset valitettavasti osoittavat. Pidän myös japanin kielen ilmaisuvoimasta. Ja kuten sanoin, tuohon on valittu meikäläisiin kirjaimiin aika karsea fontti.

Olisi erikoista, jos tällaista peliä ei lokalisoitaisi joka tapauksessa Japanin markkinoita varten, joten toiveeni saattaa hyvinkin toteutua.

Itse valitsen lähes aina englannin, mieluummin toki alkuperäiskielen, koska dialogi yms on kirjoitettu alkuperäiskieltä ajatellen ja käännöksissä voi olla vaikea ellei mahdoton välittää alkuperäistä tarkoitusta, mutta tämän pelin osalta veikkaan että kirjoittajan alkuperäiskieli ei ole japani, jolloin käännöksessä japaniksi voi kadota jotain.

Oma luku on sitten amerikkalainen lokalisaatio jonka kautta leijonanosa peleistä menee ja siellä nykyäänkin vedetään usein kaikki amerikkalaisen vinkkelin läpi jossa onigiritkin voi vaihtua hillomunkeiksi, nykyään päälle vielä politisointi.

Caligula Effect 2 ei sisältänyt muuta kuin japanilaiset äänet ja erittäin harmittavasti hahmojen välinen läppä taistelujen aikana ja niiden jälkeen jäi kokonaan kääntämättä, mikä ei olisi ollut ongelma dubatussa.

Moni ongelma katoaisi jos osaisin japania, mutta itselle liian vaikeaa.

Käyttäjän Lander kuva
Lander

@Hayarigami

Tuo riipuu pelistä/sarjasta. Esim. suurin osa Resident Evileistä on ääninäytelty ensin englaniksi ja vasta jälkikäteen dubbattu japaniksi. Olen kuunellut parin uudemman osan japani ääniä ja kyllä ne menevät hieman ylinäytelemisen puoleen. Nämä tuoremmat Resa pelit ovat näyttävät ensialkuun ennemmän länsimaalaisten tekemiltä.

Pelaan monen Japanin pelin enkuksi totumuksen kauta ja kun ymmärrän sitä paremmin. Animeiten suhteen otan lähes aina japani version. Poikeuksina on lähinä Cowboy Bebop ja Dragon Ballit (joskin sitä otan välillä japaniksi). Suurin osa tuntemistani anime ihmisistä itsekin otaa nämä enkuksi mielelääm.

Käyttäjän Nelia19 kuva
Nelia19
Lainaus Refloni

Hä? Miksi?

Jos pitää japanin kielestä niin se on jo ihan riittävä syy toivoa japanilaista dubbausta.